July 29, 2014

How to Get Pinyin out of Chinese Char & Write Pinyin Tone Mark on Mac

My OS X 10.9.4 (13E28).

Here are 2 different items I am going to cover:
I. How to show the pinyin out of your chinese character (automatic by mac).
II. How to get your pinyin tone when you are typing pinyin.


I. How to show the pinyin out of your chinese character

1. Example: we are in Mac Keynote
2. Choose your Keyboard > Input Sources is Pinyin
choose keyboard

3. Type the chinese character
Type the chinese character

4. Block the words you want to get pinyin. Go to Format > Phonetic Guide Text
Phonetic Guide Text

5. Choose the pinyin
Choose the pinyin

Now you have pinyin on top of your Chinese character
pinyin on top of your Chinese character



II. How to get your pinyin tone when you are typing pinyin

1. System Preferences > Keyboard > Input Sources > + > English > [right pane] U.S. Extended > Add

Add input sources keyboard mac

2. Choosing keyboard from menu bar

Choose keyboard

3. How to create the pinyin tone

First tone: Press option + a and then a, e, i, o, u, or v to create ā, ē, ī, ō, ū, or ǖ.
Second tone: Press option + e and then a, e, i, o, u, or v to create á, é, í, ó, ú, or ǘ.
Third tone: Press option + v and then a, e, i, o, u, or v to create ǎ, ě, ǐ, ǒ, ǔ, or ǚ.
Fourth tone: Press option + ` and then a, e, i, o, u, or v to create à, è, ì, ò, ù, or ǜ.
The vowel ü with no tone: Press option + u and then u to create ü.

Source

More Mac Keyboard shortcut
Mac
Forlang

***
We created website http://www.bamalearnburmese.com/ to learn Burmese from 0. It will include basic Burmese Script, audio, exercise, common phrases, mini dictionary, flash card app (click HERE to download the free offline Android app) and other mobile apps (coming soon). We will add new content and audio, so stay tuned!
Please send feedback / just say hi: hello@bamalearnburmese.com.

KR,
+liveinrangoon
LiveinRangoon Blog Table of Content
bamalearnburmese.com
cubbera.com

July 27, 2014

Restaurants in Yangon

There are a lot of coffee shops around Yangon. But for those who are not used to eat here, try to taste it just a bit once, and wait to see how your body can handle it.
It is recommended to take the Hepatitis B shot before travelling here for a some time (that you are going to try various local food). You can take it in your home country or in Yangon. I took it in Yangon, have to take it 3x (once every 1 month, each shot about USD 11) in 30th Street Clinic. There are also some other clinics though.

Coffee shops opens early 6.30 or even earlier, the shops normally selling traditional Burmese food or Indian food. Restaurants normally open 10a to 10p, some have 'rest time' 2p-5p, some open until very late.
Other than Burmese food restaurants, there are quite a number of Chinese food restaurants, Thai food restaurants, Japanese food restaurants, Korean food restaurants, also 'Italy' food restaurants and western food restaurants; other country specific food such as Mexican food, Turki food, Indonesian food, Vietnam food, Malaysian food, and Indian food are, can I say, not very common.

Here are my favourites:
Some websites for reference:
Other reference:
  • http://myanmarjapon.com/
  • http://www.urbanspoon.com/
  • http://www.yelp.com/
  • http://www.tripadvisor.com/
  • http://www.foursquare.com/
  • http://www.myanmaryellowpages.biz/ find restaurants
  • http://www.yangon-directory.com/index.php?option=com_content&view=article&id=160&Itemid=697
  • http://www.lonelyplanet.com/asia/travel-tips-and-articles/77618
  • http://www.sbs.com.au/food/cuisine/burmese

KR,
+liveinrangoon
LiveinRangoon Blog Table of Content

*Last update: 25 Nov 14

July 26, 2014

Song: 我相信

Another song from my Chinese class:

我相信

我相信我就是我, 我相信明天 ~~




Source

Lyric
想飞上天和太阳肩并肩,世界等着我去改变
想做的梦从不怕别人看见,在这里我都能实现
大声欢笑让你我肩并肩,何处不能欢乐无限
抛开烦恼勇敢的大步向前,我就站在舞台中间

我相信我就是我,我相信明天
我相信青春没有地平线
在日落的海边,在热闹的大街
都是我心中最美的乐园

我相信自由自在,我相信希望
我相信伸手就能碰到天
有你在我身边,让生活更新鲜
每一刻都精采万分
I do believe

想飞上天和太阳肩并肩,世界等着我去改变
抛开烦恼勇敢的大步向前,我就站在舞台中间

我相信我就是我,我相信明天
我相信青春没有地平线
在日落的海边,在热闹的大街
都是我心中最美的乐园

我相信自由自在,我相信希望
我相信伸手就能碰到天
有你在我身边,让生活更新鲜
每一刻都精采万分
I do believe
oh ~~~
ah ~~~

Pinyin
Xiǎng fēi shàngtiān hé tàiyáng jiān bìngjiān, shìjiè děngzhe wǒ qù gǎibiàn
xiǎng zuò de mèng cóng bùpà biérén kànjiàn, zài zhèlǐ wǒ dū néng shíxiàn
dàshēng huānxiào ràng nǐ wǒ jiān bìngjiān, hé chù bùnéng huānlè wúxiàn
pāo kāi fánnǎo yǒnggǎn de dà bù xiàng qián, wǒ jiù zhàn zài wǔtái zhōngjiān

wǒ xiāngxìn wǒ jiùshì wǒ, wǒ xiāngxìn míngtiān
wǒ xiāngxìn qīngchūn méiyǒu dìpíngxiàn
zài rìluò dì hǎibiān, zài rènào de dàjiē
dōu shì wǒ xīnzhōng zuìměi de lèyuán

wǒ xiāngxìn zìyóu zìzài, wǒ xiāngxìn xīwàng
wǒ xiāngxìn shēnshǒu jiù néng pèng dào tiān
yǒu nǐ zài wǒ shēnbiān, ràng shēnghuó gēng xīnxiān
měi yīkè dōu jīngcǎi wànfēn
I do believe

xiǎng fēi shàngtiān hé tàiyáng jiān bìngjiān, shìjiè děngzhe wǒ qù gǎibiàn
pāo kāi fánnǎo yǒnggǎn de dà bù xiàng qián, wǒ jiù zhàn zài wǔtái zhōngjiān

wǒ xiāngxìn wǒ jiùshì wǒ, wǒ xiāngxìn míngtiān
wǒ xiāngxìn qīngchūn méiyǒu dìpíngxiàn
zài rìluò dì hǎibiān, zài rènào de dàjiē
dōu shì wǒ xīnzhōng zuìměi de lèyuán

wǒ xiāngxìn zìyóu zìzài, wǒ xiāngxìn xīwàng
wǒ xiāngxìn shēnshǒu jiù néng pèng dào tiān
yǒu nǐ zài wǒ shēnbiān, ràng shēnghuó gēng xīnxiān
měi yīkè dōu jīngcǎi wànfēn
I do believe
oh ~~~
ah ~~~

Translation
I want to fly up to the sky shoulder to shoulder with the sun, the world is waiting for me to change it
the dreams i want to dream, i never fear that other people will see them
I can realize all of them here
Joyfully laugh out loud, let's be shoulder next to shoulder, where can't be full of unlimited joy
Throw away worries and troubles, bravely march forward with big steps

I believe that I am who i am, i believe in tomorrow,
i believe youth has no horizon,
at the sunset seaside, in the bustling big streets,
all are the most beautiful merry land of my heart,

i believe in freedom and carefree, i believe in hope,
i believe that if i stretch my hands then i will be able to touch the sky,
having you by my side, let life become more fresh,
every moment all is extremely exciting
I do believe

KR,
+liveinrangoon
LiveinRangoon Blog Table of Content

July 21, 2014

Typing Complex Burmese Script on Mac with UNICODE

Halo,

Please notice the terms: encoding, font and keyboard. UNICODE is an encoding, Myanmar Census is a font. I will use UNICODE fonts just to simplify the story.

Contents:
  1. Preface
  2. Getting UNICODE Burmese font and keyboard on Mac OS X.
  3. Typing complex UNICODE Burmese script.
  4. UNICODE Burmese keyboard map on Mac OS X.


1) Preface
  1. There are 2 well-known Burmese fonts / encodings: Zawgyi and UNICODE. Locals used to use Zawgyi, but more and more people move to UNICODE. It is recommended to use UNICODE.
  2. If a person is writing with UNICODE and your device is installed with Zawgyi, generally, you are unable to read the text (the scripts might be wrong, or some dotted circle appears).
  3. UNICODE has several fonts, such as "Myanmar3" and "Myanmar Census" (recommended).
  4. In most cases, if your friends have documents with "Zawgyi" while you use UNICODE, you still can read it by opening the file, select all text, and change the font to "Zawgyi" (you will need to install Zawgyi font first).
  5. You can find more notes and keyboard layout on John Okell's "Burmese fonts guide 2016" Using Burmese fonts on a computer.





2) Steps to get UNICODE Burmese font and keyboard on Mac OS X
  1. Adding from "System Preferences" > "Keyboard" > "Input Sources" > find "Myanmar - QWERTY"
  2. Make sure to check the "Show Input menu in menu bar" box
  3. When you want to use, choose the Myanmar keyboard from the menu bar
System Preferences
Add keyboard Mac


Choose the keyboard
Choose keyboard Mac


3) Typing complex UNICODE Burmese script (option 1 = simple way) * (thanks to Stephen Spurlock's comment!)
  1. Choose keyboard "Myanmar QWERTY"
  2. To get က္လ [see Image 2.2]: press your keyboard on "k" and then "f" and then "l". 
3) Typing complex UNICODE Burmese script (option 2)
  1. Make sure you have "Unicode Hex Input" keyboard added.
  2. When you want to use it, hold "Option" on your keyboard, and type the number. For example you want to type က (1000) [see Image 2.1]: hold "Option", press "1", "0", "0", "0".
  3. To get stacked consonant:
    (1) type the 'main' consonant, (2) hold " Option", press "1","0","3","9", (3) type the consonant at the bottom.
  4. To get က္လ [see Image 2.2]:
    (1) hold " Option", press 1000, (2) hold " Option", press 1039, (3) hold " Option", press 101C.
  5. You can download the list of unicode from these urls: Unicode U1000, and Myanmar uni v2
Image 2.1
Image 2.2


4) UNICODE Burmese keyboard map on Mac OS X (I map it myself but got the template from Apple Support)






Note:
To get င်္, for example for တနဂင်္နွေနေ့, instead of using SHIFT+z
type တနင် first + press f to get the င် up, then add  = t + n + z + q + f + g
(12 Jun 2018)



Reference:
1. John Okell's "Burmese fonts guide 2016" Using Burmese fonts on a computer
2. Writing with unicode on mac
3. Burmese Keyboard Layout
4. mingalapar forum: how-to-install-myanmar-zawgyi-font-on-mac-os

List of Unicode:
1. http://www.utf8-chartable.de/unicode-utf8-table.pl?start=4096&number=128&utf8=string-literal
2. http://unicode.org/charts/PDF/U1000.pdf
3. http://unicode.org/notes/tn11/myanmar_uni-v2.pdf

Last modified: 05 Dec 2016





***
We created website http://www.bamalearnburmese.com/ to learn Burmese from 0. It will include basic Burmese Script, audio, exercise, common phrases, mini dictionary, flash card app (click HERE to download the free offline Android app) and other mobile apps (coming soon). We will add new content and audio, so stay tuned!
Find BBE and other Burmese Flashcard on https://quizlet.com/BAMALearnBurmese
Please send feedback / just say hi: hello@bamalearnburmese.com.

KR,
+liveinrangoon
LiveinRangoon Blog Table of Content
bamalearnburmese.com

July 18, 2014

Reading and Writing Burmese Script on Windows Computers

Halo,

Please note that they are not "font and keyboard", the correct term is "encoding"; though I still use font and keyboard because I think it is easier for me to understand.

Contents:
  1. Preface
  2. Reading Burmese script on Windows.
  3. Writing UNICODE Burmese script on Windows.
  4. Writing Zawgyi Burmese script on Windows.
  5. Burmese keyboard map on Windows  (I map it myself but got the template from Google)

1) Preface
  1. There are 2 well-known Burmese fonts (encodings): Zawgyi and UNICODE. Locals used to use Zawgyi, but more and more people move to UNICODE. It is recommended to use UNICODE.
  2. If a person is writing with UNICODE and your device is installed with Zawgyi, generally, you are unable to read the text (the scripts might be wrong, or some dotted circle appears).
  3. UNICODE has several fonts, such as "Padauk", "Myanmar3" and "Myanmar Census" (recommended).
  4. In most cases, if your friends have documents with "Zawgyi" while you use UNICODE, you still can read it by opening the file, select all text, and change the font to "Zawgyi". See below "Reading Burmese script on Windows."
2) Reading Burmese script on Windows
  1. It is ok to download all the fonts (encoding) (1) UNICODE "Myanmar Census" and other fonts https://github.com/khzaw/awesome-myanmar-unicode(it used to be somewhere here, but it expired i guess); (2) Zawgyi https://code.google.com/archive/p/zawgyi-keyboard/downloads.
  2. after finish download, double click on the .ttf file and click "Install",
  3. open the file on Microsoft Word,
  4. select all words (ctrl+a),
  5. ask the file owner which font he is using, change font respectively: to UNICODE "Myanmar Census" OR "Zawgyi".
You should be able to read it now.


3) Writing UNICODE Burmese script on Windows

(Here is for MAC)
  1. Click the "Language preferences" on right bottom corner,
  2. "Add a language",
  3. Find and click on "Burmese".
  4. When you are going to type with Burmese, click on the "ENG" and choose Burmese; don't forget to choose the UNICODE font on the font options (see above picture on section "2) Reading Burmese script on Windows")
  5. Now you can type မင်္ဂလာပါ => r + i + f + F + : + v + m + y + g 
4) Writing Zawgyi Burmese script on Windows
  1. Go to Google Code zawgyi-keyboard
  2. Download and install the zip file
  3. On any box where you want to type your Burmese script (browser, Microsoft Office, etc); press "Shift" and "Ctrl" at the same time to change from normal keyboard to Zawgi (vise in versa)
  4. Find the Keyboard map on the bottom of this post

5a) Windows UNICODE Burmese keyboard map (I map it myself but got the template from Apple Support)








5b) Keyboard option 2: Zawqyi Keyboard LayoutI have tried it, but not very accurate.

Zawgyi_Keyboard_Layout_2009


Last modified: 22 July 2016


***
We created website http://www.bamalearnburmese.com/ to learn Burmese from 0. It will include basic Burmese Script, audio, exercise, common phrases, mini dictionary, flash card app (click HERE to download the free offline Android app). We will add new content and audio, so stay tuned!
Please send feedback / just say hi: hello@bamalearnburmese.com.

KR,
+liveinrangoon
LiveinRangoon Blog Table of Content
bamalearnburmese.com
cubbera.com

July 06, 2014

Poem: 九月九日憶山東兄弟 by 王維

王維: 九月九日憶山東兄弟

獨在異鄉為異客
每逢佳節倍思親
遙知兄弟登高處
遍插茱萸少一人

Pinyin
Wángwéi: Jiǔ yuè jiǔ rì yì shāndōng xiōngdì

dú zài yìxiāng wèi yì kè
měi féng jiājié bèi sī qīn
yáo zhī xiōngdì dēnggāo chù
biàn chā zhūyú shǎo yīrén

Translation
Wang Wei (701-761): Thinking of My Brothers East of the Mountains on the Ninth Day of the Ninth Moon

All alone in a strange land, a lonely stranger am I;
Thoughts of my kindred redouble on every festive day.
From afar I know, o brothers, where in the hills we’d be,
Each wearing a spray of dogwood (flower), all but the one away.

Description
One of the routine in our Chinese class is to recite the poem. It is amazing how the kids can recite it like singing.
Today the poem is by Wang Wei (701-761).
Basically it said that being in a foreign land, there will be times when we miss your brothers back home - especially during festivals when people normally gathers (while now you are alone, in a foreign land).

Source
book: 汉语6 北京华文学院编
http://zh.wikisource.org/wiki/Author:王維
Pinyin by Google Translate
Translation by Andrew W.F. Wong 黃宏發


KR,
+liveinrangoon
LiveinRangoon Blog Table of Content